Spraktidningen

Tecken på språklig ironi

Att vara ironisk i skri‘ kan vara svårt. Inte minst e‘ersom alla föreslagna ironitecke­n “oppat.

- Av ANDERS SVENSSON“ Illustrati­on SAGA BERGEBO

Ironiskt nog har försöken att etablera ett tecken som markerar ironi aldrig lyckats. Åtskilliga e…erlysninga­r från skribenter har gjorts genom åren. Men dom tidningsut­givare, författare och formgivare som tagit sig an uppgi…en har hittills inte ens ha… blygsam framgång.

Först var troligen britten John Wilkins. Året var 1668 när han i en essä skissade ett globalt språk som skulle användas av bland annat forskare och diplomater. Hans allt annat än blygsamma ambition var att upp˜nna ett slags modernt latin som inte skulle ersätta någons modersmål utan fungera som ett internatio­nellt språk i vissa sammanhang. John Wilkins föreslog att ett uppochnedv­änt utropsteck­en, Á, skulle signalera ironi.

Nästa försök gjordes 1841 av belgaren Marcellin Jobard – ägare av dagstidnin­gen Le courrier belge. I en artikel förespråka­de han införandet av typogra˜ska tecken som symboliser­ade känslor. Ett sådant tecken, , represente­rade ironi. En annan som hade liknande tankar var den franske författare­n Alcanter de Brahm – en pseudonym för Marcel Bernhardt – som 1899 skapade ett spegelvänt frågetecke­n som skulle placeras upphöjt före ett påstående. Genom att låta ironiteckn­et point d’ironie stå först skulle alltså läsaren förstå att det e…erföljande var ironiskt: Så trevligt att ännu en semesterda­g regnar bort.

Förslaget ˜ck en del uppmärksam­het på sin tid. Den som slog upp ironie i 1905 års upplaga av det franska uppslagsve­rket Nouveau Larousse illustré ˜ck till exempel se en bild på tecknet. Men genombrott­et uteblev.

HERVÉ BAZIN,

en annan fransk författare, lanserade 1966 en helt ny ortogra˜ genom en essä där han argumenter­ade för en ljudenlig stavning av franskan. I denna omdaning – som han kallade l’ortogra¤ǝ lojikǝ – skulle ord alltså

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden