Al Araby Al Jadeed

ﻏﺮﻧﻴﻜﺎ ﻋﺎﻃﻒ أﺑﻮ ﺳﻴﻒ

- ﻣﺤﻤﻮد اﻟﺮﺣﺒﻲ

إذا ﻛــﺎﻧــﺖ ﺟـــﺪارﻳــ­ـﺔ ﻏـﺮﻧـﻴـﻜـﺎ ﻟـﻠـﻔـﻨـﺎن اﻹﺳـــﺒـــ­ﺎﻧـــﻲ ﺑـﺎﺑـﻠـﻮ ﺑـﻴـﻜـﺎﺳـﻮ وﺛــﻴــﻘــ­ﺔ ﻓـﻨـﻴـﺔ ﺧـــﺎﻟـــﺪ­ة ﺗـــﺬﻛـــﺮ ﺑــﻤــﺎ ﺣـــﺪث ﻟﺒﻠﺪة ﻏﺮﻧﻴﻜﺎ ﻓﻲ أﺛﻨﺎء اﻟﺤﺮب اﻹﺳﺒﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺼﻒ اﺳﺘﻤﺮ ﺛﻼﺛﺔ أﻳﺎم، ﻓﺈن ﻛﺘﺎب »وﻗﺖ ﻣﺴﺘﻘﻄﻊ ﻟﻠﻨﺠﺎة... ﻳﻮﻣﻴﺎت اﻟــﺤــﺮب ﻓــﻲ ﻏــــﺰة« )اﻷﻫــﻠــﻴـ­ـﺔ ﻟﻠﻨﺸﺮ واﻟـــﺘـــ­ﻮزﻳـــﻊ، ﻋــﻤــﺎن، ٤٢٠٢( ﻟﻠﺮواﺋﻲ ووزﻳﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻲ ﻋﺎﻃﻒ أﺑﻮ ﺳﻴﻒ، وﺛﻴﻘﺔ ﺣـﻴـﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻘﻴﻤﺔ، ﺳــﻮاء ﻓـﻲ ﻣﺴﺘﻮاﻫﺎ اﻟﺘﻮﺛﻴﻘﻲ اﳌﺘﺘﺒﻊ أدق ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﳌﺄﺳﺎة أو ﻓﻲ ﺑﻼﻋﺘﻬﺎ اﻟـــﺘـــﺼ­ـــﻮﻳـــﺮﻳ­ـــﺔ ورﺷــــﺎﻗـ­ـــﺔ وﺻـــﻔـــﻬ­ـــﺎ اﻟــــﻈـــ­ـﻼل واﻷﻧــــﻔـ­ـــﺎس واﻟﺨﻮاﻟﺞ وذﻋــﺮ اﻷﻃـﻔـﺎل واﻟﻨﺴﺎء وﺗﻔﺎﻧﻲ اﻟـﺮﺟـﺎل ﻓﻲ إﺳـﻌـﺎف ﺟـﺮﺣـﺎﻫـﻢ، وﻗﺒﻞ ذﻟــﻚ ﻛﻠﻪ، وﺛﻴﻘﺔ ﻋﻈﻴﻤﺔ ﻓﻲ ﺗﺼﻮﻳﺮ، ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺎت، ﺣــﺮب ﺷـﺪﻳـﺪة اﻟﺒﺸﺎﻋﺔ: »ﺳﻤﻌﻨﺎ ﺑــﺤــﺮب اﳌـــﺪن وﺳـﻤـﻌـﻨـﺎ ﺑــﺤــﺮب اﻟــﺼــﻮار­ﻳــﺦ، وﻟـﻜـﻨـﻨـﺎ ﻟﻢ ﻧﺴﻤﻊ ﺑﺤﺮب اﳌﺴﺘﺸﻔﻴﺎت. ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﺪوﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ أن أﻃﻠﻘﺖ ﺣﺮﺑﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﺸﻔﻴﺎت ﻋﺪوﻫﺎ« )ص ٦١٣(. ﻳﻘﻊ اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻲ ١٣٦ ﺻﻔﺤﺔ، وﻳﻀﻢ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ٥٨ ﻳﻮﻣﴼ ﻣــﻦ ﻣـﺸـﺎﻋـﺮ اﻷﻟـــﻢ ﺗـﺤـﺖ ﺳـﻤـﺎء اﻟـﺤـﺠـﻴـﻢ، إذ ﻛـــﺎن »ﻛـﻞ ﺷــﻲء ﻳـﺮﻗـﺺ وﻳـﻬـﺘـﺰ« . اﻗﺘﻨﻴﺘﻪ ﻣــﻦ ﻣـﻌـﺮض ﻣﺴﻘﻂ اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎب ﻗﺒﻞ أﻳﺎم، وﻇﻞ ﻣﻌﻲ أﻳﺎﻣﴼ، وراﻓﻘﻨﻲ إﻟﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻘﻬﻰ وﻣﺼﻄﺒﺔ ﺑﺤﺮﻳﺔ. ﻛﺎﻧﺖ اﳌﺼﺎدﻓﺔ، ﻋﻠﻰ ﻣﺄﺳﺎوﻳﺘﻬﺎ، ﺳﺨﻴﺔ ﺑﺄن ﻳﺘﺮك ﻟﻨﺎ ﻋﺎﻃﻒ أﺑﻮ ﺳﻴﻒ ﻫﺬا اﻟﺴﻔﺮ اﻟﺒﻠﻴﻎ، وﻗﺪ ذﻛﺮ ﻓﻲ اﳌﻘﺪﻣﺔ أن ﺻﺪﻳﻘﻪ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﻌﻦ اﻟـﺒـﻴـﺎري ﺣـﺜـﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻳﻮﻣﻴﺎﺗﻪ أوﻻ ﺑــﺄول، ﺣﲔ ﻋﻠﻢ أﻧﻪ ﻓﻲ ﻏﺰة، ﺛﻢ ﻧﺸﺮ ﻳﻮﻣﻴﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻣﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺠﺪﻳﺪ. ﻳﺠﺪ اﻟﻘﺎرىء ﻓﻲ »وﻗﺖ ﻣﺴﺘﻘﻄﻊ ﻟﻠﻨﺠﺎة« ﻣﺎ ﻻ ﻳﺴﺮه، وأﻳﻀﴼ ﻣﺎ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺼﺎﻟﺢ ﻣﻌﻪ، أﺻﺪﻗﺎء ﻟﻠﻜﺎﺗﺐ ﻣﻦ ﻣﺜﻘﻔﲔ وأﻫﻞ وﻣﻮاﻃﻨﲔ ﻳﻈﻬﺮون ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻷﻳﺎم اﻷوﻟﻰ ﻟــﻠــﻤــﺬ­ﻛــﺮات ﺑـﻜـﺎﻣـﻞ ﺻﺤﺘﻬﻢ وذﻫــﻮﻟــﻬ­ــﻢ، ﻣــﺎ ﻳـﻠـﺒـﺜـﻮا أن ﻳﺘﺴﺎﻗﻄﻮا ﻣﻮﺗﻰ واﺣـﺪﴽ واﺣـﺪﴽ ﻣﻊ اﻟﺘﻘﺪم ﻓﻲ اﻟﻘﺮاءة... ﻳﺎ إﻟﻬﻲ. ﺳﻴﺼﺮخ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﻘﺮأ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻓﻲ داﺧﻠﻪ، ورﺑــﻤــﺎ ﺳـﺘـﺘـﺴـﺎﻗ­ـﻂ دﻣـــﻮﻋـــ­ﻪ ﺣــــﺮى. ﻻ ﻳــﻮﺟــﺪ أﺑــﻠــﻎ ﻣﻦ اﻟﻜﻠﻤﺔ. ﻟﻘﺪ ﺑﺚ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻣﺸﺎﻋﺮه ﻓﻮق اﻟﺴﻄﻮر وﺑﻴﻨﻬﺎ، ﻣﺎ ﻳﺼﻌﺐ أن ﺗﺼﻮره ﻛﺎﻣﻴﺮات ﻧﺸﺮات اﻷﺧﺒﺎر، وﻻ ﺣﺘﻰ اﻷﻓﻼم اﻟﺪراﻣﻴﺔ. ﺳﺘﻈﻞ اﻟﺼﻮرة، ﻣﻬﻤﺎ ﺑﻠﻐﺖ ﻣﻦ ﺗﻄﻮر، ﻋﺎﺟﺰة ﻋﻦ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻣﺴﺎﻟﻚ اﻟـﺮوح واﻟﻠﻬﺎث واﳌﺸﺎﻋﺮ اﻟﺘﻲ أﺗﻘﻦ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﺗﺘﺒﻌﻬﺎ، ﻷن ﻋﻴﻨﻴﻪ ﻛﺎﻧﺘﺎ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺘﻘﻂ وﺗﺼﻮر، وﻷن ﺟﺴﺪه ﻛﺎن ﻫﻨﺎك، وﻗﻠﺒﻪ ﻫﻮ ﻣﻦ ﻛﺎن ﻳﺨﻔﻖ، ﺣﲔ ﻛﺎن ﻳﺘﻨﻘﻞ ﻣﻊ اﺑﻨﻪ ﻳﺎﺳﺮ ﻋﺮﻓﺎت ﻣﻦ ﻣﻜﺎن إﻟﻰ آﺧﺮ، وﻗﺪ أﺧﻄﺄﺗﻬﻤﺎ ﺷﻈﻴﺔ اﳌﻮت ﻣﺼﺎدﻓﺔ: »اﳌﺼﺎﺑﻮن ﺗﺠﺮى ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻟﻬﻢ ﻣﻦ دون ﻣﺨﺪر وﻳﺘﻢ ﺑﺘﺮ أﻋﻀﺎﺋﻬﻢ ﻣﻦ دون ﻣﺨﺪر، وﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﺑﻄﻮﻧﻬﻢ ﻣﻦ دون ﻣﺨﺪر« )ص ٩٥١(. ﺷﺎﻫﺪ رأى ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﳌﺠﺰرة ووﺛــﻘــﻬـ­ـﺎ ﺑﺘﻔﺎﺻﻴﻠﻬﺎ ﻟــﻠــﺘــﺎ­رﻳــﺦ: »ﺑــــﺪأ ﺑـﻌـﺾ اﳌـﻮاﻃـﻨـﲔ ﻳﻜﺘﺒﻮن أﺳﻤﺎءﻫﻢ ﻋﻠﻰ أﻋﻀﺎﺋﻬﻢ، ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻤﺰق أﺟﺴﺎدﻫﻢ. ﻳﺮﻳﺪ اﻟﺠﺴﺪ أن ﻳﺠﺪ اﺳﻤﴼ، واﻻﺳﻢ ﻳﺮﻳﺪ اﻟﺠﺴﺪ اﻟﺬي ﻳﺪل ﻋﻠﻴﻪ« )ص ٣٦١(. رﻏـﻢ أن ﻫﺎﺟﺲ اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻛـﺎن ﻧﻘﻞ اﻷﺧﺒﺎر واﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣـــﺎرة ﻣـﻦ أﺟــﻞ ﻧﺸﺮ ﻣـﺎ ﻳﻜﺘﺒﻪ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﺄﻣﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻠﻐﺘﲔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ. وﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀﺎ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻳﻌﺎﻧﻴﻬﺎ وﺗﻘﻄﻌﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء وﺻﻌﻮﺑﺔ اﻹرﺳـﺎل، ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻛﻠﻪ ﻣﻘﺎوﻣﺔ أﺧﺮى ﻟﻠﻤﻮت، أو

Newspapers in Arabic

Newspapers from Qatar