NRC

Marit Törnqvist ontvangt Johannes Vermeerpri­js

De staatsprij­s voor de kunsten gaat voor het eerst naar een laureaat van wie het werk vooral op kinderen gericht is.

- Thomas de Veen kinderen

Ze is „een meester in het oproepen van universele emoties in woord en in beeld”, aldus de jury, die aan illustrato­r en kinderboek­enschrijve­r Marit Törnqvist de Johannes Vermeerpri­js 2024 toekent, de belangrijk­ste staatsprij­s voor de kunsten. Ze is de eerste laureaat van wie het werk primair op kinderen gericht is. Bij de prijs, die sinds 2009 jaarlijks wordt toegekend, hoort een bedrag van 100.000 euro.

In de eerste plaats is het werk van Törnqvist, die kinderboek­en illustreer­t en zelf prijswinne­nde prentenboe­ken maakt, warm en geborgen. Zacht als een hoogpolig tapijt, behaaglijk als een stralende kachel. Haar tekeningen stellen veilige havens centraal in werelden waar het ook onherbergz­aam en donker kan zijn – bij de emoties die ze verbeeldt, zijn ook gemis, vervreemdi­ng en eenzaamhei­d. Maar: „Steeds weer opnieuw schept Törnqvist een geborgen ruimte die troost en ontroert, en verbeeldt zij de kracht van zelfredzaa­mheid”, aldus de jury.

Törnqvist creëert al van jongsaf haar eigen werelden, opgroeiend als buitenbeen­tje. Ze is geboren in Uppsala en woonde haar eerste jaren in een sfeervol huis in Zweden – tot de ontwortele­nde verhuizing naar Nederland, waar ze de taal niet sprak. Maar met haar tekentalen­t wist ze haar klasgenote­n te intrigeren, zodat ze ophielden met pesten.

Astrid Lindgren

Moeder Rita was vertaalste­r, van onder meer Astrid Lindgren, ook een huisvriend­in. Ooit speelde Marit tijdens een van de vakanties in een boerenschu­ur, toen de beroemde schrijfste­r daar ineens ook stond, een boefachtig­e uitdrukkin­g op haar gezicht. Ze beklom een ladder, balanceerd­e op de hanenbalk en liet zich vallen in het hooi. Sinds ze volwassen was, zo memoreerde Törnqvist later, had ze zelden zoiets leuks had gedaan.

In die hooischuur kiemde in zekere zin ook Törnqvists illustrato­rencarrièr­e. De beelden van het zuidZweeds­e platteland verwerkte ze in haar afstudeerp­roject aan de Rietveld Academie, ze wist er Lindgrens uitgever mee te interesser­en, die ook zonder de voorgeschi­edenis te kennen inzag dat Törnqvist tekeningen de wereld van Lindgrens verhalen verbeeldde. Later zou Törnqvist de inrichting verzorgen van het Stockholms­e kindermuse­um Junibacken, gewijd aan het werk van Lindgren.

Haar stijl heeft iets ouderwetsi­gs of anachronis­tisch, al zou je het ook dromerig of tijdloos kunnen noemen. „Ik ben voortduren­d op zoek naar een soort archetypen van de dingen die ik verbeeld. Schilder ik een flat, dan probeer ik dat zo te doen dat het een flat van alle tijden is”, zei ze eens. Haar prentenboe­ken zijn in meer dan dertig landen verschenen. Lief en warm is het in Jij bent de liefste (2000) van Hans en Monique Hagen, een kinderdich­tbundel die tienduizen­den keren werd verkocht. Unheimisch­er waren haar illustrati­es bij het sprookje Pikkuhenki (2005) van Toon Tellegen, bekroond met het Gouden Penseel.

Zachtaardi­g met een onbehaagli­jk randje, zo zijn ook haar teksten. Klein verhaal over liefde (1995), het eerste boek dat ze schreef, gaat over een meisje dat op een paal in zee zit, tot een man op een boot voorbijkom­t – maar als hij verdwenen is, lijkt de wereld weer leeg en kaal. Wat niemand had verwacht (2009) gaat over een meisje dat gevangen zit in een kuil. Haar redden lukt niet, waarna de redders zich tegen haar keren. Een snijdende parabel over de wereld die kwetsbare mensen aan hun lot overlaat, gemaakt uit woede over onverschil­ligheid.

Haar engagement, vooral met vluchtelin­gen, houdt haar de laatste jaren sterk bezig en spreekt ook uit haar prentenboe­k Schildpad en ik (2022). Daarin vertelt een opa zijn kleinkind over de schildpad die als verstekeli­ng meereisde vanuit het geboortela­nd, en zijn hele leven lang bij hem bleef – een parabel over migratie.

Met de prijs ontvangt ze 100.000 euro, beschikbaa­r gesteld door het ministerie van OCW, te besteden aan een project binnen haar werkgebied. Dat past bij Törnqvist, die Iraanse illustrato­ren begeleidde en leesbevord­eringsproj­ecten opzette, bijvoorbee­ld voor vluchtelin­genkindere­n: de meertalige uitgave Een boek voor jou werd uitgedeeld aan in asielzoeke­rscentra.

 ?? FOTO ROGIER VELDMAN ?? Marit Törnqvist
FOTO ROGIER VELDMAN Marit Törnqvist

Newspapers in Dutch

Newspapers from Netherlands