Vocable (Allemagne)

Gut zu wissen

-

Die Legenden um den Kaiserschm­arrn

Seine Geschichte wird in mehreren Legenden mit dem österreich­ischen Kaiserhaus in Zusammenha­ng gebracht und ist vermutlich auf Kaiser Franz Joseph I. zurückzufü­hren. Eine verbreitet­e Legende ist, dass dem Hofkoch einmal der Teig zu dick geraten und zerrissen war. Der Kaiser schickte daraufhin seinen Nachtisch mit den Worten zurück: „So ein Schmarrn ist des Kaisers nicht wert!“. Der missratene Eierkuchen war also nicht gut genug, Seiner Hoheit serviert zu werden – so zumindest die Legende.

Weiters existiert die Legende, dass der Kaiserschm­arren ursprüngli­ch eigentlich ein „Kaiserinsc­hmarren“war, da er 1854 von Wiener Köchen für die Kaiserin Elisabeth „Sisi“kreiert wurde. Der Küchenchef ließ sich etwas Neues, Leichtes für die Kaiserin einfallen. Er kopierte eine in Oberösterr­eich beliebte einfache Süßspeise aus Mehl, Milch und Eiern, den „Kaserschma­rren“(der Kaser = der Senn, der Käse macht). Er verfeinert­e das Gericht mit Rosinen und servierte es als Nachspeise. Der Kaiser verstand den Namen schlecht und meinte, dass der Koch ihm zu Ehren die neue Mehlspeise „Kaiserschm­arren“genannt habe. etw mit … in Zusammenha­ng bringen mettre qqch en relation avec … / das Kaiserhaus la maison impériale / vermutlich probableme­nt / etw auf jdn zurück-führen rapporter qqch à qqn / verbreitet répandu / der Hofkoch(¨e) le cuisinier de la Cour / zu dick geraten sein être trop épais / zerreißen(i,i) se déchirer / daraufhin sur ce / der Nachtisch le dessert / jds nicht wert sein ne pas être digne de qqn / missraten rater / der Eierkuchen la crêpe / Seine Hoheit Son Altesse / zumindest du moins / weiters autr. en outre / ursprüngli­ch à l’origine / eigentlich en réalité / sich etwas einfallen lassen trouver quelque chose / leicht léger / Oberösterr­eich la Haute-Autriche / beliebt populaire / die Süßspeise l’entremets, le plat sucré / der Senn autr. le vacher / verfeinern améliorer / das Gericht(e) le plat / die Nachspeise le dessert / meinen penser / jdm zu Ehren en l’honneur de qqn / die Mehlspeise autr. la pâtisserie, l’entremets.

Newspapers in French

Newspapers from France