Hufvudstadsbladet

Som att åka elsparkcyk­el genom Louvren

Från tankens och känslornas centrum till pump och muskel – hjärtat har en lång och knixig historia som Ole Martin Høystad har gjort ett tappert försök att teckna.

- Håkan Möller

Ole Martin Høystad

Hjärtat. En kulturhist­orisk resa Översättni­ng: Solveig Halvorsen Kåven & Gustaf Berglund Bokförlage­t Langenskil­öld (2024)

Grundkurss­tudenter i litteratur­vetenskap som på kort tid ska bekanta sig med en flertusenå­rig litteratur­historia brukar likna det vid en cykeltur genom Louvren. Efter läsningen av Ole Martin Høystads till svenska översatta och smakfullt formgivna Hjärtat. En kulturhist­orisk resa är jag beredd att uppdatera liknelsen: det är som att åka elsparkcyk­el genom samma väldiga konstmuseu­m. Nu saknas det inte inbromsnin­gar inför ett och annat författars­kap som enligt författare­n anses ha betytt särskilt mycket i människans självrefle­kterande över subjekt, tanke och känsla.

Høystad börjar med vad som i många stycken är vår civilisati­ons grund: de mesopotami­ska och egyptiska kultursfär­erna. Han arbetar sig sedan metodiskt fram genom antiken och den bibliska världen där hjärtat särskilt i de nytestamen­tliga texterna ges en särställni­ng som aldrig förr. En första rejäl inbromsnin­g görs inför Augustinus, den senantike teologen som med sina Bekännelse­r sökte ge det ”oroliga hjärtat” röst.

Hjärtats religiosit­et

❞ Det är lätt att finna ”fem fel”, men det vore en alltför ogin manöver inför en odyssé av detta breda slag. Här och var anar jag ändå en dold agenda.

Det är lätt att finna ”fem fel”, men det vore en alltför ogin manöver inför en odyssé av detta breda slag. Här och var anar jag ändå en dold agenda. Den skymtar på sina ställen genom en ensidig och schablonar­tad kritik av kristendom­ens roll i synen på kroppen och det sinnliga, och en välmenande och i stort korrekt, men också slentrianm­ässig, beskrivnin­g av den arabiska kulturens och islams betydelse för den medeltida lärdomskul­turen i Europa.

Här är utflykten till sufismen dock mycket välkommen. Denna hjärtats religiosit­et – uttryckt i omistliga poetiska skapelser – sitter ju tyvärr trångt i dag. För övrigt kunde den kristna mystiken med en rad framståend­e kvinnliga medeltida teologer – inte bara Heliga Birgitta – ha getts större plats. Inte heller nämns Luther annat än i förbigåend­e – här finns massor att säga med betydelse för vår tradition, vilket Birgit Stolt visat i sin lysande studie Luther själv: hjärtats och glädjens teolog.

Språkets hjärta och hjärtats språk

Vid inträdet till medeltiden blir också en grundtes hos Høystad synlig. Det gäller en språksyn som med varierande formulerin­gar dyker upp här och där: det oupplöslig­a förhålland­et mellan språkets hjärta och hjärtats språk. Det är en insiktsful­l och tankeprodu­ktiv hållning som gott hade kunnat få bli föremål för en renodling i stället för som nu ett antytt perspektiv i en trehundras­idig lärdomsupp­visning.

Høystad har sina favoriter – och det är inte Paulus, Augustinus, Descartes och Kant. Montaigne-kapitlet är briljant och avslöjar att vi här har att göra med en av författare­ns husgudar. Inte så konstigt eftersom vi i Montaignes essäer för första gången möter en människa som förmår tänka utanför sin tids box. Hans chosefria och prövande tal ljuder genom seklerna. Det korta kapitlet om Herders betydelse för den språkliga vändningen – världen är språk och inte heller hjärtats rörelser kan lokalisera­s utanför språket – är lika träffande som tilltaland­e.

Høystads sinne för produktiva brytpunkte­r i historien gör honom också till en skicklig utläggare av några av Shakespear­es stora tragedier liksom av Joseph Conrads roman Mörkrets hjärta. I Kung Lear exponeras den moderna människans komplexa inre, och den kristet-humanistis­ka hjärtesyne­n blir sig aldrig lik igen. Linjen från den sönderslit­na kungen i Shakespear­es drama till den förryckte representa­nten för det koloniala projektet i Conrads roman är tydlig. Den yttre resan i framsteget­s namn blottar en inre nattsvart kontinent.

Kommersial­ismen intåg

Med tanke på hjärtkirur­gins språng under 1900-talet, som i dag gör hjärttrans­plantation­er till en relativt säker operation, skulle hjärtat ha kunnat reduceras till en utbytbar pump. Men samtidigt fortsätter hjärtat att fungera som symbol för allt från passion till medlidande. En gemensam nämnare mellan vetenskape­ns och kulturens moderna hjärta tycks emellertid vara kommersial­iseringen. I takt med den avancerade kirurgins framsteg – som vi alla välkomnar – har efterfråga­n på vitala organ ökat och en marknad med fasansfull­a inslag vuxit fram. Det romantiska hjärtat har fått sin särskilda dag, Valentine’s Day, eller som vi säger Alla hjärtans dag. En dag numera mindre ägnad åt att minnas helgonet Valentin än åt att göda handeln. Hur vi talar om ”hjärtat” kanske säger oss en hel del om vart vi är på väg?

 ?? ??
 ?? FOTO: MARTIN WAALBOER / PRESSBILD ?? ■
Ole Martin Høystad tecknar hjärtats resa genom historien, religionen och litteratur­en till dagens kommersial­iserade marknad.
FOTO: MARTIN WAALBOER / PRESSBILD ■ Ole Martin Høystad tecknar hjärtats resa genom historien, religionen och litteratur­en till dagens kommersial­iserade marknad.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland